她放下背著的包,將自己松懈在椅子里,長舒一口氣才放松了下來。
江舒寧進(jìn)辦公室的時候,注意到李紅梅和其他的同事在一旁說著小話,看到她的時候還故意躲閃。
只是她沒搭理罷了,可她不搭理人家,有人主動找上門來。
只見其中一個女同事跟李紅梅說完話,從她手上接過一個文件夾便往江舒寧這邊來。
她將文件夾放到江舒寧桌上說道:“你今天剛恢復(fù)上班,還沒有給你布置工作吧。這樣,這份文件是非常緊急的文件,中午就得要,麻煩你在中午休息前將文件翻譯出來?!?
這同事沒說什么不好聽的話,安排的也是很正常的工作,江舒寧便點頭接下工作。
半天時間翻譯一份文件,不是很大的難題。
可當(dāng)她翻開文件夾的時候,才發(fā)現(xiàn)里面的貓膩。
這文件看上去確實不多,將將十頁紙,可里面的內(nèi)容難度系數(shù)極高,全是不常見的專業(yè)詞匯和晦澀難懂的語法。
甚至,這還是一份紅頭文件,要是里面有哪個詞沒翻譯對,那將是一個重大的過失。
江舒寧快速掃過這份文件,將眼神投向這位女同事,想問問她為什么會將這樣一份翻譯工作交給她。
可那女同事嘴角帶笑,低頭問她:“怎么了,這份工作是完不成嗎?那我給你換一份?”
這樣的文件翻譯不是只有這么一個文件夾,就算她換一份也是差不多難度的。
江舒寧搖搖頭,低頭開始忙活工作。
有看不過去的同事蘇繡替江舒寧打抱不平:“你們給她這樣的文件,不是為難人嗎?明明這文件需要李紅梅這樣的一級翻譯員才能翻譯,你把這文件給了她到時候她翻譯不出來,中午交不上,你害的可不是她一個人!”
政治部的翻譯工作,不是誰來都能隨便挑選文件翻譯的。
翻譯員們是有等級之分的,低等級的翻譯員翻譯普通日常文件、新聞,高等級比如李紅梅這樣的一級翻譯員翻譯的都是紅頭文件重要信件核心資料等。
而江舒寧現(xiàn)在手上的這份文件,原本是李紅梅的活。
李紅梅被上次江舒寧完美完成即時口譯熱紅了眼,特意跟同事們說了江舒寧的閑話,給她送了個燙手山芋,就是想看到領(lǐng)導(dǎo)中午來要的時候,江舒寧拿不出翻譯稿,她會丟人。
其他同事聽她這么一說,也紛紛等著看好戲,唯有蘇繡幾個好心的,想去勸江舒寧別接著活兒,但反被江舒寧勸說她沒問題。
眾人只能干著自己的活兒,眼睛卻時刻注意江舒寧的狀態(tài)。
只見江舒寧先快速地翻讀了一遍文件,拿了鋼筆和稿紙,按照文件原本的格式,在稿紙一字一句的謄寫下來。
全程沒有抬頭更沒有翻看詞典,不論她的工作結(jié)果如何,單是這樣的工作狀態(tài)就夠一部分人敬佩的。
時間很快就來到中午,三個小時一晃而逝,趙副政委跑了過來,張口就要重要文件的翻譯稿。_c